從現在到明年1月31日,所有遊客都能在離地面57公尺高、佔地190平方公尺的艾菲爾鐵塔溜冰場
享受冬季溜冰活動。
為了呼應COP21巴黎氣候大會,艾菲爾鐵塔一樓的冬季溜冰場圍欄都是用木頭托盤和回收材料製成。
同時還用木頭製作了一座6公尺高的艾菲爾鐵塔模型。在等待進入溜冰場前,旁邊有3輛木製自行車供
遊客騎乘玩樂,當你踏板踩的愈快,車輛懸吊的燈就更加發亮。
溜冰場對所有遊客開放,現場並提供免費溜冰鞋(尺寸從25號至47號)。針對小孩友們提供滑板車
和雪橇椅。並提供有身障遊客的通道、輕鬆進入溜冰場內以及成人雪橇。
離地57公尺高的酒吧在溜冰場的邊緣,以托盤和回收材料製成,一般觀眾和溜冰遊客都可進入!
今年新菜色包括:扁豆培根湯、香煎薩瓦冬季特色菜餚,還有3歐元的有機扭結麵包。
不論白天或夜晚,溜冰是家人好友相聚玩樂的有趣活動。因此冬季溜冰場是參觀艾菲爾鐵塔的另一個
很好理由,除了劉溜冰場外,其他新景點包括:在第1層的玻璃地板、博物館平面電路、充滿臨場感的
電影等。*附註:禁止使用個人溜冰鞋。在所有溜冰場內必須戴上手套。
c'est la vie (◡‿◡*)❤ http://www.carlaluxuryservice.com/#!posts/c626
From the 1st December 2015 to 31 January 2016, Parisians and visitors to the capital can enjoy 190m² of ice,
57m above Paris.This Winter the skating rink on the 1st floor of the Eiffel Tower echoes the COP21.
The skating rink's bar is made from wood pallets and recycled material. A 6m Eiffel Tower made from wood adds
to the theme. The perfect spot for memorable photos!
What's more there are 3 wooden bikes on the edge of the pistes where visitors can have fun while they are
waiting - the faster you pedal, the more the suspensions light up.
Skates (sizes 25 to 47) are free for visitors*. And there are scooters and sled-chairs for the little ones.
Disabled people can enjoy the rink too, with easy access and sled-chairs for adults.
A bar at 57m altitude。A bar on the edge of the skating rink, made from pallets and recycled material,
is accessible to both spectators and skaters! New this year: lentil and bacon soup, pan-fry of Savoie Winter
specialities, or the Bio Seed Bretzel for 3€.
Skating is a fun and sporty activity for a day or evening out with family or friends. The skating rink is another good
reason to visit the Tower, with the other new attractions: the glass floor on the 1st level, the museographic circuit,
the immersive film, etc.*personal skates are not permitted. Note: as for all skating rinks, gloves are compulsory.